经过一段时间后,才知道这种标语中的“免费”是“禁止”的意思,就像“Smoke
Free”一样,并不是“免费吸烟”,而是“禁止吸烟”意思完全相反。“Drug
Free Zone”则是禁止毒品的意思。
Knock Back (By钱猫)
去宠物店买了一小猫咪回来养。看到猫咪毛茸茸的可爱模样,每每总忍不住要带
出去炫耀一番。
好友安琪拉看到我新买的爱猫,一边兴奋地逗弄他,一边问我说:「This cutie
must have knocked your back a lot!」我听了以後,以为安琪拉是说猫咪很
皮,会抓我的背,就答说:「Not at all. This is a tender kitten.」
安琪拉听了後大笑,然後又补充说道:「This cutie must have cost you a lot!」
我当场并没有弄懂安琪拉第一句话的意思,待回家翻一翻字典後,才发现原来 k
nock back 这个片语,正是花费的意思。所以安琪拉原本是问我,买猫咪一定花
了我不少钱,结果我还没头没脑地接说我的猫很温柔,真是答非所问,羞死了!
别跟 Jack 打招呼! (By 冯启丰)
自从发生了恐怖分子轰炸纽约的事件后,老美同事 Jack 跟我们闲聊说,如在公
众场所或是在飞机上,碰巧遇到他可千万不要随便跟他打招呼!因为小心给自己
惹来麻烦,我们就问为什麽?结果他就先反问我们说如果碰到他,第一句会讲什
麽?大伙异口同声地回答说:「Hi! Jack!」Jack 马上回说:「See! It is “h
ijack"!」当场警察搞不好会马上掏枪把你给制伏,因为跟 Jack 打招呼容易被误
听成「抢劫」或「劫机」,听完顿时大伙笑成一团
Black Male (By 李湘玲)
有一次和一群好友在 School Mallway 谈天,突然 Beth 一脸正经的对我们说:
「Derek's brother likes black male.」一听完她这么说,我一脸疑问的问她:
「I didn't know that he is a gay!」话一说完,只见一群人开始大笑,还有
人笑到眼泪都流了出来,等到好不容易她们恢复了平静,Beth 忍着笑告诉我:
「Not black male! we are talking about that derek's brother likes to
blackmail(敲诈)people.」。
Give you a ring (By 李芳)
刚来美国的时候,对英文的理解还停留在照字面翻译的阶段,以为 Give you a
ring就是「给你一个戒指」,哪晓得这是一句日常口语,就是「打电话给你」的
意思。
记得第一学期修化学实验,两人一组,我和一位男同学因为姓氏是同一个字母开
头,被分成一组。有一次,实验拖了许久,超过了预限的三小时,但是接下来我
还有课,只好先走,由那位男同学作完後小半及善後。他知道我需要化学反应的
结果及数据才能写报告,好心的说叫我不必担心,然後又加上一句:"I'll give
you a ring tonight."
心里黑暗? (By Lynne)那天是先生的同事 John 的订婚宴,我们应邀赴宴。见到John和他的未婚妻,我
们由衷祝福。先生还和 John 聊了一会,说着这两天的新鲜事,只听 John 说:
「I am in the dark.」。
我纳闷了,这是他的大喜日子,可他的心里怎麽这样灰暗。
回程路上,向先生说起对 John 的看法,这才歪打正着,又学一招。in the dark,
不是指消极、心里灰暗。John 当时那麽说,表示他对先生所说的事一无所知。
所以确切地说,那天 in the dark 的是我。
初恋.情人 (By 晴蓝)
每到情人节,我就会想起首次在美国人公司所闹的笑话:
公司总裁的侄女即将结婚,我看她还不满二十岁,令我惊讶於美国人的早婚。墨
西哥同事 Lilian 告诉我:「小两口是 Sweethart 嘛,高中毕业後双双找到工作
了,自然就准备成家。」我似懂非懂,但想当然一定是初恋情人嘛,於是兴奋地
大声说了句:「So, he is her first lover!」引起同桌共进午餐的一群人纷纷
转头向我微笑,Lilian 则是一副忍俊不止的表情。
饭后 Lilian 赶紧说明,「在高中时代稳定交往 (go steady) 的情侣称为『甜心』,
等两人到达法定年龄时即可成婚;至於初恋情人,应该说是first love ──
应该知道嘛,有发生『那种』关的人才叫 lover 呀!总裁侄女的 sweetheart
到底是她的 first love 还是 first lover?嘿嘿,我们怎会晓得呢?」